Прямая и косвенная речь в английском языке

Содержание
  1. Согласование времен как один главных факторов косвенной речи
  2. Изменения в лексике при переходе из прямой речи в косвенную
  3. Изменение местоимений
  4. Изменение наречий
  5. IF И WHETHER ПРИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ
  6. Косвенная речь в английском языке (Indirect speech)
  7. 1) Структура предложения с косвенной речью
  8. 2) Выбор временной формы глагола в косвенной речи
  9. 3) Другие преобразования, необходимые при введении косвенной речи
  10. Утвердительные предложения в косвенной речи
  11. Reporting verbs
  12. Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)
  13. Типы предложений в косвенной речи английского языка
  14. Порядок образования вопросов в косвенной речи
  15. Правила общего вопроса в косвенной речи
  16. Образование специальных вопросов
  17. Особенности перевода прямой речи в косвенную
  18. Утверждения (statements) в косвенной речи
  19. That в косвенной речи / глаголы, вводящие косвенную речь
  20. Личные и притяжательные местоимения
  21. Настоящее время глагола, вводящего косвенную речь
  22. Прошедшее время глагола, вводящего косвенную речь
  23. Указательные местоимения и наречия времени / места
  24. ДРУГИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ УПОТРЕБЛЕНИИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ
  25. Передача восклицания в косвенной речи
  26. ПРИМЕНЕНИЕ КОСВЕННОЙ РЕЧИ С WH –ВОПРОСАМИ
  27. SAY-SAID И TELL-TOLD В КОСВЕННОЙ РЕЧИ
  28. Исключения из правил
  29. Когда вы ссылаетесь на слова, которые только что были сказаны
  30. Прямая и косвенная речь в английском: правила, примеры, исключения, подробное разъяснение
  31. Что такое прямая и косвенная речь в английском языке
  32. Повелительное наклонение в косвенной речи
  33. КОМАНДЫ (ПРИКАЗЫ) В КОСВЕННОЙ РЕЧИ

Согласование времен как один главных факторов косвенной речи

Чтобы изменить структуру повествования, превратив предложение из диалога в передачу общего смысла сказанного, необходимо учесть очень важный момент: если вводный глагол, которым мы начинаем предложение (для например, сказал, спросил и т д.) находится в прошедшем времени, тогда необходимо соблюдать правило «Последовательность времен).

Суть трансформации здесь очевидна: при формировании косвенной речи в английском языке необходимо сдвинуть время на один шаг в исходном предложении.

  • Джек: «Я хочу, чтобы ты пришел» — Джек сказал мне, что хочет, чтобы я пришел
  • Мама: «Я дала тебе немного денег» — Мама сказала мне, что дала мне немного денег

косвенная речь с выравниванием по времени на английском языке

Past Perfect и Past Perfect Continuous — самые низкие, и если любое из этих двух времен используется в исходной форме в прямой речи, то дальнейшего сдвига не будет.

Примечание: при работе с прямой и косвенной речью временная форма Past Perfect является так называемой «платформой» одновременно два раза — Present Perfect и Past Indefinite, и это необходимо учитывать при преобразовании, особенно если действие заключается в переводе предложение не из прямой речи в косвенную, а наоборот. Чтобы определиться с выбором времени, нужно обратить внимание на слова-подсказки:

  • Браун сказал мне, что он уже позвонил моим родителям — мистеру Брауну: «Я уже звонил вашим родителям”
  • Ник сказал мне, что был там неделю назад — Ник: «Я был там неделю назад”

Правило соответствия не всегда актуально. Основными примерами таких ситуаций являются те предложения, в которых основная часть не в прошедшем времени, а употребляется в настоящем

Изменения в лексике при переходе из прямой речи в косвенную

Изменение местоимений

Если стоит задача перевести прямую речь в косвенную, то при таком преобразовании важно учитывать изменения некоторых слов. Во-первых, сюда относятся местоимения, и это вполне нормально, потому что основное различие между сообщаемой речью и косвенной речью заключается в необходимости передать значение произносимых слов так, чтобы предложение звучало логично:

Алекс: «Твоя вечеринка — лучшая, на которой я когда-либо был» — Алекс сказал мне, что моя вечеринка была лучшей, на которой я когда-либо был
· Ольга: «Мне нравится это платье, оно милое» — Ольга сказала, что ей понравилось это платье, потому что оно было милым

Изменение наречий

Кроме того, существует ряд наречий времени, которые также могут изменяться в предложениях с косвенной речью в английском языке. Это слова сейчас, вчера, завтра и т.д.:

теперь это становится тогда, в тот момент
сегодня (сегодня) становится тем днем ​​(ночью)
вчера превратится в позавчера
завтра перейдет на следующий день
назад — раньше
last — предыдущий
следующий — следующий
здесь

Примечание: слова последний и следующий могут быть изменены только тогда, когда они описывают время; если они относятся к существительному, они не изменятся. Сравнивать:

· Энтони: «Я был там на прошлой неделе» — Энтони сказал, что ходил туда на прошлой неделе
· Тони: «Это последний кусок пирога» — Тони сказал, что это последний кусок пирога

Большинство модальных глаголов также можно преобразовать в косвенную речь в английском языке: can — could, may — may и т.д.

Прямая и косвенная речь в английском языке отличается тем, что первая версия несет в себе эмоции и передает слова автора без изменений. В косвенной речи суть несколько иная: она передает только общее значение, как правило, все эмоции выражаются только через сигнальные глаголы. Поэтому такие слова, как такой-то, предназначенные для эмоциональной оценки конкретной ситуации, обычно заменяются в сообщаемой речи очень, чрезмерно нейтральными наречиями и т.д., что особенно важно в восклицательных предложениях:

Джексон: «Она такая красивая!» — Джексон сказал, что она была очень красивой
· Джим: «Моя сестра такой хороший врач!» — Джим сказал, что его сестра была очень хорошим врачом

IF И WHETHER ПРИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ

Если и если в косвенной речи они используются только с общими вопросами (не с вопросами-w), на которые может быть только два ответа: нет или да.

При построении общих вопросов используются все вышеперечисленные правила, касающиеся тайминга.

Se, как и If, на английском языке означает частицу «если».

Стоит отметить, что порядок слов в общих вопросах косвенной речи меняется, например:

‘Ты устал?’ — Он спросил меня, устала ли я. (Он спросил меня, устала ли я).

«Вы читали книгу?» — Он спросил меня, читал ли я книгу (Он спросил меня, читал ли я эту книгу).

«Ты закончил работать?» — Он спросил, закончил ли я свою работу. (Он спросил меня, закончил ли я свою работу).

Косвенная речь в английском языке (Indirect speech)

Косвенная речь (косвенная речь) также называется «сообщаемой речью».

Предложения с косвенной (косвенной) речью называются предложениями, которые не цитируют прямо, а «рассказывают» чье-то высказывание.

1) Структура предложения с косвенной речью

а) Утвердительное предложение в косвенной речи обычно трансформируется в именное придаточное предложение, вводимое союзом, который.

«Я помогу тебе», — сказал он. (ex) — Он сказал, что поможет нам. (продолжает.)
Он сказал, что поможет нам.

б) Вопрос в косвенной речи вводится союзами, если, в дополнение к вопросительным словам.

«Ты поможешь нам?» Я спросил его. (ex) — Я спросил, поможет ли он нам. (продолжает.)
Я спросил, поможет ли он нам.

в) команда, просьба в косвенной речи обычно выражается в бесконечном предложении; в более формальном стиле, даже именной оговоркой. Инфинитивный оборот обычно не используется после глаголов предлагать и говорить.

«Пожалуйста, помоги нам!» Я спросил его. (ex) — Я попросил его помочь нам. (продолжает.)
Я попросил его помочь нам.

«Осторожно!» Я сказал. (ex) — Я сказал ему, что он должен быть осторожен. (продолжает.)
Я сказал ему быть осторожным.

2) Выбор временной формы глагола в косвенной речи

Выбор временной формы глагола в косвенной речи зависит от того, в какое время употребляется глагол, вводящий косвенную речь. Подробности см. В разделе «Временная последовательность).

3) Другие преобразования, необходимые при введении косвенной речи

а) Местоимения, как и в русском языке, заменяются по значению:

«Я не могу тебя видеть», — сказал он. (ex) — Он сказал, что не может меня видеть. (продолжает.)
Он сказал, что не видел меня.

б) Некоторые наречия также заменяются по их значению (в правом столбце указаны те, которые используются в косвенной речи вместо соответствующих наречий слева):

теперь
cегодня
вчера
завтра
два дня назад
прошлая неделя
день после
здесь
это
немедленно; тогда
тот день
накануне; накануне
на следующий день; на следующий день
двумя днями раньше; За два дня до
за неделю до
на следующий день; на следующий день
там
что

Утвердительные предложения в косвенной речи

Reporting verbs

В «Сообщаемой речи в сообщаемых высказываниях», как уже упоминалось, основное значение передается не только через словарь, но также через различные сигнальные глаголы, то есть те глаголы, которые вводят различные ситуации. Это могут быть слова, которые просто передают смысл — говорят, рассказывают, сообщают, объявляют и т.д., чроизносят восклицание — плачут, заявляют и т.д., чередают сильные эмоции — обещают, заверяют и т.д. Грамматика в данном случае не фиксирует никаких рамок, важно только, чтобы запрошенный глагол соответствовал конкретной ситуации и не искажал смысл сказанного:

· Он сказал мне: «Я обязательно сделаю эту работу» — Он заверил меня, что сделает эту работу
Мисс Хэтч сказала: «Это самый скучный фильм, который я когда-либо видела!» — Миссис Хэтч сказала, что это был самый скучный фильм, который она когда-либо видела

Пунктуация также заслуживает особого внимания. Как видите, косвенная речь не требует кавычек и всех тех отличительных знаков препинания, которые есть в прямой речи — вопросительных и восклицательных знаков, точек и т.д.

Речь, представленная на английском языке, очень короткая, бесчувственная и передает только значение и не служит для дублирования словарного запаса прямой речи. Один из негласных критериев, который присущ такому явлению, как косвенная речь в английском языке: чем проще и короче, тем лучше:

· Он сказал мне: «Я рад видеть тебя в моем доме» — Он меня приветствовал
· Ирен сказала им: «Как дела?» — приветствовала их Ирен

Из этих примеров видно, что, хотя перевод двух из этих предложений будет немного отличаться, общее значение идентично.

Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)

Для начала вспомним, как устроена косвенная речь в русском языке.

В русском языке, когда мы хотим перевести прямую речь в косвенную, мы опускаем кавычки, добавляем союз «что» и как бы повторяем содержание речи, направленной третьим лицом.

Прямая речь Косвенная речь

Виктория сказала: «Я так не думаю». Виктория сказала, что она так не думала.

Как видите, мы изменили значение местоимения «я» на «она» и глагола «думать» на «думать», так что косвенная речь не звучит как цитата, как речь от первого лица.

В английском языке прямая речь почти так же переводится в косвенную речь.

Прямая речь Косвенная речь

Виктория сказала: «Я так не думаю.” Виктория сказала, что она так не думала.

Основное отличие состоит в том, что между основным и придаточным предложениями предложения согласован срок (см. Следующий абзац 6).

См. Также: «Обзор экзамена — симулятор подготовки к экзамену в Интернете”.

Это изменения, которые происходят при переключении прямой речи на косвенную.

  1. Кавычки опускаются, перед прямой речью удаляется запятая.
  2. Добавляемый союз, который вводит подчиненного с косвенной речью (она так не думала). В разговорной речи союз часто опускается: Виктория сказала (что) она так не думала.
  3. Меняются значения личных местоимений. Например, в приведенном выше примере мы заменили I на нее, так как мы говорим о Виктории в третьем лице.
  4. Если в основном предложении глагол, вводящий прямую речь, находится в настоящем или будущем, глагол в подчиненном не изменяется.

Прямая речь Косвенная речь

Он говорит: «Я был неправ.”

Он говорит: «Я был неправ».

Он говорит, что ошибался.

Он говорит, что ошибался.

Они скажут: «Мы рады вас видеть.”

Они скажут: «Мы рады вас видеть».

Они скажут, что рады вас видеть.

Они скажут, что рады вас видеть.

  1. Если в основном предложении глагол, вводящий прямую речь, находится в одном из прошедших времен, то в косвенной речи в подчиненном глагол изменяется по правилам согласования времен, то есть принимает соответствующую форму времени мимо. То есть, если в прямой речи было Present Simple, время меняется в Past Simple; если было Present Perfect, измените на Past Perfect; если Настоящее Непрерывное, оно меняется на Прошлое Непрерывное. Если бы в прямой речи было будущее время, оно заменяется глаголом в соответствующей форме «будущее в прошлом» (Future in the past).

Present Simple → Past SimpleНастоящее Непрерывное → Непрерывное ПрошлоеНастоящее совершенное → Идеальное прошлоеПростое будущее → Будущее в прошлом (будет изменено на хотелось бы)

Прямая речь Косвенная речь
Анна сказала: «Я работаю менеджером по продажам.”

Анна сказала: «Я работаю менеджером по продажам».

Анна сказала, что работала менеджером по продажам.

Анна сказала, что работает менеджером по продажам.

Мартин сказал: «Я работаю над интересным проектом.”

Мартин сказал: «Я работаю над интересным проектом».

Мартин сказал, что работает над интересным проектом.

Мартин сказал, что работает над интересным проектом.

Лили сказала: «Я обсудила свой рабочий график со своим руководителем.”

Лили сказала: «Я обсуждала программу со своим руководителем».

Лили сказала, что обсудила свой рабочий график со своим руководителем.

Лили сказала, что обсуждала программу со своим руководителем.

Он сказал мне: «Тебя никогда не продвигают по службе.”

Он сказал мне: «Тебя никогда не продвинут по службе».

Он сказал мне, что я никогда не получу повышения.

Он сказал мне, что я никогда не получу повышения.

  1. Если глагол, вводящий прямую речь, используется в прошедшем времени, в косвенной речи модальные глаголы должны, могут, могут переходить в соответствующие формы (или синонимы, такие как must) прошедшего времени: must — должен был, может — мог, может — мог. Глаголы не должны меняться.

Прямая речь Косвенная речь

Мой отец сказал: «Тебе следует подумать о своем будущем.”

Мой отец сказал: «Ты должен подумать о моем будущем».

Мой отец сказал, что я должен думать о своем будущем.

Мой отец сказал, что я должен думать о своем будущем.

  1. Если глагол, который нужно сказать в основной части предложения, употребляется без прямого объекта, он не меняется в косвенной речи. Если с дополнением, например «она мне сказала», то в косвенной речи оно меняется на глагол сказать.

Прямая речь Косвенная речь

Он сказал мне: «Тебе повезло.”

Он сказал мне: «Тебе повезло».

Он сказал мне, что мне повезло.

Он сказал мне, что мне повезло.

  1. Как и в русском языке, в прямой речи указательные местоимения и наречия напряженного времени меняют значение, если того требуют обстоятельства.

Прямая речь Косвенная речь

это эти те
здесь, здесь) ла-ла)
теперь тогда (тогда)
сегодня (сегодня) тот день
завтра завтра) на следующий день
вчера накануне

Пример:

Прямая речь Косвенная речь
Мария сказала: «Я здесь ключи потеряла.”

Мария сказала: «Я здесь ключи потеряла».

Мария сказала, что потеряла там ключи.

Мария сказала, что потеряла там ключи.

Такая замена уместна, если Мария потеряла ключи на заправке и уже говорит об этом дома. Следовательно, было бы уместно сказать, что он потерял ключи «там», а не «здесь», потому что «здесь» уже будет означать «дома», то есть в том месте, где происходит разговор.

Однако, если Мария потеряла ключи на заправке и разговор идет еще и на заправке, то мы можем сказать так: «Мария сказала, что потеряла ключи здесь.”

Типы предложений в косвенной речи английского языка

Конструкция приведенных выше предложений не уникальна. Рассмотрим все варианты косвенных предложений:

  • Для образования повествовательного предложения в косвенной речи достаточно, как и в предыдущих примерах, использовать союз that (what), который при желании можно опустить:
Прямая речь Косвенная речь
Джордж сказал: «Я знал правду.”

(Джордж сказал, что знает правду.)

Джордж сказал (что) он знал правду.

Джордж сказал, что знает правду.

  • Если предложения в прямой речи являются повелительными, то в косвенной речи в английском языке эти повелительные предложения вводятся из инфинитива:
Прямая речь Косвенная речь
Мама сказала: «Иди домой!”

(Мама сказала: «Иди домой!»)

Мама сказала идти домой.

(Мама сказала идти домой.)

Если императивный режим отрицательный, то отрицательная частица not помещается перед бесконечностью:

Он сказал мне: «Не трогай мою одежду.”

(Он сказал мне: «Не трогай мои вещи».)

Он попросил меня не трогать его одежду.

(Он просил меня не трогать его вещи.)

Офицер сказал: «Не двигайся!”

(Офицер сказал: «Не двигайся!»)

Офицер приказал не двигаться.

(Офицер приказал не двигаться.)

Обратите внимание, что в основном предложении могут использоваться мотивирующие слова, выражающие приказ или просьбу.

  • Вопросы в косвенной речи на английском языке также имеют особые нюансы. Если прямая речь содержит общие вопросы, такие предложения в косвенной речи будут вводиться союзами, если / если (если):
Прямая речь Косвенная речь
Он меня спрашивает: «Тебе нравятся эти цвета?”

(Спрашивает: «Вам нравятся эти цвета?»)

Он спрашивает меня, нравятся ли мне эти цвета.

(Спрашивает, нравятся ли мне эти цвета.)

Если, например, вы рассказываете диалог, то помимо вопроса вам придется рассказать об ответе, который также можно использовать в косвенной речи:

Она ответила: «Да, знаю.”

(Она ответила: «Да».)

Она сказала да.

(Она ответила утвердительно.)

Как видите, «да» и «нет» в этих случаях опускаются.

  • Если прямая речь в английском языке содержит специальный вопрос, он вводится в косвенном предложении с союзом, идентичным вопросительному слову, с которого начинается предложение. Несмотря на то, что вопросительные предложения имеют обратный порядок слов, в косвенной речи прямой порядок сохраняется:
Прямая речь Косвенная речь
Она спрашивает: «Куда ты пойдешь?”

(Спрашивает: «Куда ты идешь?»)

Он спрашивает нас, куда мы пойдем.

(Спрашивает, куда мы идем.)

Вставка вопросов в косвенную речь используется довольно часто, поэтому обязательно изучите этот момент.

Порядок образования вопросов в косвенной речи

Формируя вопросы в косвенной речи на английском языке, не забывайте, что существуют разные типы вопросительных предложений, и те вопросы, о которых сообщают, которые наиболее актуальны в сообщаемой речи, — это общие и специальные. Конечно, самый распространенный глагол, которым задают вопрос, — это спрашивать, но есть и другие слова, подходящие для таких ситуаций: спрашивать, удивляться, просить и т.д.

Правила общего вопроса в косвенной речи

Вопросительные предложения общего типа обычно начинаются с вспомогательного глагола (как вариант — модального); требовать ответа «да» или «нет». Преобразовывая такой вопрос в косвенную речь, важно руководствоваться тремя основными принципами:

1. Сдвиг на один шаг назад (если вводный глагол находится в прошедшем времени).
2. Наличие профсоюза «если”.
3. Прямой порядок слов, т.е не вопросительный, а с соблюдением условия «подлежащее — сказуемое».

Примеры того, как формируются эти общие вопросы:

· Он: «Ты пишешь стихи каждый день?» — Он спросил, пишет ли он стихи каждый день
· Она: «Вы когда-нибудь были в этом месте?» — Он спросил меня, бывал ли я когда-нибудь в этом месте

Образование специальных вопросов

Прямая и косвенная речь также различаются порядком формирования специальных вопросов. Особые задачи также требуют соблюдения определенных условий, основных из которых два:

1. Вопросительное слово (может быть, когда, почему, где и т.д.) должно оставаться.
2. Сдвиг во временах также актуален (если вводный глагол стоит в прошедшем времени).
3. Порядок слов остается прямым, поскольку косвенная речь преобразует предложение в утвердительное.

На этот вопрос больше нельзя будет ответить «да» или «нет», информация должна быть представлена ​​в развернутом виде. Специальный вопрос в «Докладываемой речи» выглядит следующим образом:

· Мать: «Куда ты идешь?» — Маме было интересно, куда я иду
· Бен: «Как ты справился с этой проблемой?» — Бен спросил меня, как я справился с этой проблемой

Особенности перевода прямой речи в косвенную

Чтобы передать чужое высказывание в косвенной речи, необходимо учитывать, что такое прямая речь: утверждение, вопрос или приказ / просьба. Ниже мы рассмотрим особенности передачи повествовательных предложений в косвенной речи.

Утверждения (statements) в косвенной речи

Если чужое высказывание является высказыванием (то есть нормальным повествовательным предложением), то для того, чтобы передать его косвенной речью, нужно обратить внимание на следующее:

That в косвенной речи / глаголы, вводящие косвенную речь

Косвенная речь представлена ​​союзом то (что), которое часто опускается:

Он говорит: «Я занят». — Он говорит, что занят. / Говорит, что занят.
Он говорит: «Я занят». — Он говорит, что занят.

Если в словах, вводящих прямую речь (т. Е. В словах автора), глагол say используется без добавления, указывающего на человека, которому адресована речь, то say сохраняется; если глагол say используется с добавлением (обязательно с to), например, said to me, то say changes to tell + сложение без предлога a (сказал мне):

Прямая речь Косвенная речь
Он говорит: «Я занят.”
Он говорит: «Я занят».
Он сказал: «Я занят.”
Он сказал: «Я занят».
Он говорит, что занят.
Он говорит, что занят.
Он сказал, что был занят.
Он сказал, что был занят.
Он мне говорит: «Я занят.”
Он мне говорит: «Я занят.»
Он сказал мне: «Я занят.”
Он сказал мне: «Я занят».
Он говорит мне, что занят.
Он говорит мне, что занят.
Он сказал мне, что был занят.
Он сказал мне, что был занят.

Личные и притяжательные местоимения

Все личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются значением:

Прямая речь Косвенная речь
Энн говорит: «Я только что встретила своего друга на улице.”

Энн говорит: «Я только что встретила своего (моего) друга на улице».

Энн говорит, что просто столкнулась со своим другом на улице.
Энн говорит, что только что встретила своего друга на улице.
Обратите внимание, что когда мы изменили местоимение I на lei, мы также изменили форму глагола have на 3-е лицо единственного числа has.

Настоящее время глагола, вводящего косвенную речь

Если глагол (в основном предложении), вводящий косвенную речь, используется в настоящем или будущем (Present Simple, Present Perfect, Future Simple), то глагол в косвенной речи (в подчиненном) остается тем же время, как это было в прямой речи:

Прямая речь Косвенная речь
Он говорит: «Меня зовут Ник.”
Он говорит: «Меня зовут Ник».
Он скажет: «Я не делал.”
Он скажет: «Я этого не делал».
Он говорит, что его зовут Ник.
Он говорит, что его зовут Ник.
Он скажет (что) он этого не сделал.
Он скажет нет.

Прошедшее время глагола, вводящего косвенную речь

Если глагол (в основном предложении), вводящий косвенную речь, используется в одном из прошедших времен, то время глагола прямой речи изменяется в косвенной речи (в придаточном предложении) на другое соответствующее время по правилу корреспондентов времен на английском языке:

Прямая речь Косвенная речь
Настоящее простое
Он сказал: «Я работаю каждый день.”
Он сказал: «Я работаю каждый день».
Простое прошедшее
Он сказал, что работал каждый день.
Он сказал, что работает каждый день.
Настоящее непрерывное
Он сказал: «Я работаю.”
Он сказал: «Я работаю».
Прошлое Непрерывное
Он сказал, что работал.
Он сказал, что работал.
Идеальный подарок
Он сказал: «Я закончил.”
Он сказал: «Я закончил».
Идеальное прошлое
Он сказал, что закончил.
Он сказал, что готов.
Настоящее совершенное длительное время
Он сказал: «С утра идет дождь.”
Он сказал: «С утра идет дождь».
Прошедшее совершенное Непрерывное
Он сказал, что с утра шел дождь.
Он сказал, что с утра идет дождь.
Простое прошедшее
Он сказал: «Я купил машину.”
Он сказал: «Я купил машину».
Идеальное прошлое
Он сказал, что купил машину.
Он сказал, что купил машину.
Прошлое Непрерывное
Он сказал: «Я работал.”
Он сказал: «Я работал».
Прошедшее совершенное Непрерывное
Он сказал, что работал.
Он сказал, что работал.
Идеальное прошлое*
Он сказал: «В 7 я закончил свою работу.”
Он сказал: «Я закончил свою работу в 7».
Идеальное прошлое
Он сказал, что закончил работу к 7 часам.
Он сказал, что закончил работу к 7 часам.
Прошедшее совершенное Непрерывное*
Он сказал: «Я работал.”
Он сказал: «Я работал».
Прошедшее совершенное Непрерывное
Он сказал, что работал.
Он сказал, что работал.
Простое будущее*
Он сказал: «Я приду позже.”
Он сказал: «Я приду позже».
Будущее в прошлом
Он сказал, что приедет позже.
Он сказал, что приедет позже.
власть
Он сказал: «Я могу говорить по-испански.”
Он сказал: «Я могу говорить по-испански».
я мог бы
Он сказал, что может говорить по-испански.
Он сказал, что может говорить по-испански.
май = «возможность»
Он сказал: «Я мог бы прийти позже.”
Он сказал: «Я могу вернуться позже».
мог
Он сказал, что может прийти позже.
Он сказал, что может прийти позже.
may = «разрешено»
Он сказал: «Вы можете подождать в холле.”
Он сказал: «Можете подождать в холле».
я мог бы
Он сказал, что мы можем подождать в холле.
Он сказал, что мы можем подождать в холле.
долг
Он сказал: «Я должен идти.”
Он сказал: «Я должен идти».
в связи
Он сказал, что должен уйти.
Он сказал, что должен уйти.
must = «нужно»
Он сказал: «Я должен учиться.”
Он сказал: «Я должен учиться».
в связи
Он сказал, что должен учиться.
Он сказал, что должен учиться.
must = «заказ / совет, угадай»
Он сказал: «Наверное, хорошо жить в Лондоне.”
Он сказал: «Должно быть, здорово жить в Лондоне».
долг

Он сказал, что, должно быть, приятно жить в Лондоне.
Он сказал, что жить в Лондоне должно быть здорово.

должно
Он сказал: «Я должен позвонить своей матери.”
Он сказал: «Я должен позвонить моей (моей) маме».
должно
Он сказал, что ему следовало позвонить своей матери.
Он сказал, что должен позвонить своей (своей) маме.
должно
Он сказал: «Ты должен ей помочь.”
Он сказал: «Ты должен ей помочь».
должно
Она сказала, что я должен ей помочь.
Она сказала, что я должен ей помочь.

* Если Past Perfect (или Past Perfect Continuous) используется в прямой речи, на этот раз он сохраняется в косвенной речи.
* Если в прямой речи использовалось одно из будущих времен, то в косвенной речи оно меняется на соответствующее будущее в прошлом. Проще говоря, он изменится на бы.

Указательные местоимения и наречия времени / места

Демонстративные местоимения, некоторые наречия времени и места в косвенной речи заменяются по значению другими словами:

Прямая речь Косвенная речь
Он сказал: «Увидимся завтра.”
Он сказал: «Увидимся здесь завтра«.
Он сказал, что встретит меня там на следующий день.
Он сказал, что встретит меня там на следующий день.

Замена указательных местоимений и наречий времени / места
Прямая речь Косвенная речь
это (это, это, это), то (то, то, то)
эти (те) те (те)
сейчас (сейчас, сейчас) потом (тогда)
вчера, позавчера
завтра на следующий день / на следующий день
здесь (здесь) там (там)
сегодня в тот день
послезавтра два дня спустя
позавчера за два дня до
назад раньше
последняя неделя неделя до / неделя до (неделя до) Обратите внимание, что эта замена указательных местоимений и наречий должна выполняться осмысленно, а не автоматически. Все зависит от того, когда мы слышали прямую речь, а когда передаем ее косвенно.
Например:
Энн говорит: «Я уезжаю сегодня». — Энн говорит: «Я уезжаю сегодня».
Сообщаем, что сказала Энн в косвенной речи:
Энн сказала, что уезжает сегодня. — Энн сказала, что уезжает сегодня (сегодня еще не закончился, поэтому мы говорим «уезжает сегодня»; в данном случае было бы нелогично заменять сегодняшний день тем же днем).
Энн сказала, что уезжает в тот же день. — Энн сказала, что уезжает в тот день (с тех пор прошла неделя, и только неделю спустя мы передаем эту информацию, так что в этом случае имеет смысл заменить сегодняшний день тем же днем).

ДРУГИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ УПОТРЕБЛЕНИИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ

Слова, используемые в прямой речи, могут измениться, если используются косвенно следующим образом:

  • Фа — первый, первый;
  • Вчера — позавчера;
  • Сегодня — тот день;
  • То / это — то;
  • Следующая пятница — следующая пятница;
  • Последний месяц — предыдущий месяц;
  • Послезавтра — через двое суток;
  • В эти выходные — в те выходные;
  • Здесь;
  • Завтра — на следующий день / на следующий день;
  • Сегодня вечером — той ночью;

Попробуйте изменить слова, используя пример предложения

  • «Я выпью молоко завтра». — Он сказал, что на следующий день будет пить молоко.
  • « Я видел г. Фримен сегодня. — Он сказал, что видел в тот день мистера Фримена.
  • «Мне не нравится этот урок». — Он сказал, что ему не понравился этот урок.
  • «Я встретил Энди около двух недель назад». — Он сказал, что познакомился с Энди около двух недель назад.
  • «В прошлый понедельник мы пошли навестить наших дедушку и бабушку». — Они сказали, что навещали дедушку и бабушку в прошлый понедельник.

Конечно, вы не можете заменять такие слова во всех предложениях. Такая замена происходит только там, где она уместна и уместна по смыслу.

Так, например, рассмотрим предложение: Он сказал: «Мне нравится здесь жить». Предположим, вы говорите о Лондоне. В косвенной речи его слова можно передать несколькими способами:

  • Она сказала, что ей нравится там жить — она ​​говорит, что ей нравится там жить. (Следовательно, предполагается, что вы сами не проживаете в Лондоне)
  • Она сказала, что ей нравится здесь жить — она ​​говорит, что ей нравится здесь жить. (Оказывается, вы тоже живете или находитесь в данный момент в этом городе)

На простом примере становится понятно, что при переводе прямой речи в косвенную просто необходимо обращать внимание на внешние обстоятельства и только потом делать выводы, будет ли уместным то или иное слово или фраза.

При образовании косвенной речи от прямой глаголы как следует (следует), хотел бы, мог, мог, должен — не меняются.

Передача восклицания в косвенной речи

Восклицательные предложения при переходе к косвенной речи становятся утвердительными. Для их выражения используются следующие правила.

1. Если восклицания What a… !, How…! Переведены, косвенная речь будет иметь такую ​​же структуру, как и все другие типы высказываний. Единственное, что средний глагол say лучше заменить на exclaim).

Прямая речь: Почтальон сказал: «Какое странное письмо!» Почтальон сказал: «Какое странное письмо!»
Косвенная речь: почтальон воскликнул, что это странное письмо. Почтальон воскликнул, что это странное письмо.

2. Если восклицание выражается короткими предложениями, такими как «О!», «Тьфу!», «Небеса!», Косвенная речь может быть выражена несколько альтернативным способом.

Директор радостно воскликнул. — радостно воскликнул менеджер.
— с отвращением воскликнула медсестра. — с отвращением воскликнула медсестра.

ПРИМЕНЕНИЕ КОСВЕННОЙ РЕЧИ С WH –ВОПРОСАМИ

Следует сразу отметить, что вопросы WH начинаются со следующих слов: Почему, Где, Кто, Когда, Что и другие, начинающиеся с букв wh.

Следует отметить, что большое количество вопросов в косвенной речи начинается после основного глагола, который употребляется в прошедшем времени (прошедшем времени). Что касается самого вопроса, то время в нем меняется в соответствии с приведенными выше правилами образования времен.

Порядок расположения слов в вопросах, связанных с косвенной речью, меняется:

  • «Который сейчас час?» — Он спросил, который час. — правильно сформулированное предложение.

Было бы неправильно сказать: он спросил, который час.

  • «Как твоя бабушка?» — Он спросил меня, как моя мама. — правильное расположение слов.

Неправильный вариант: он спросил, как поживает моя мама.

Глагол «просить» употребляется в косвенной речи с объектом или без него:

  • Он спросил меня, как поживает моя мама.
  • Он спросил, как поживает моя мама.

Вот еще несколько примеров, чтобы закрепить этот материал:

  • «Как ты добрался до дома?» — Он спросил меня, как я попал домой.
  • ‘Где вы живете?’ — Друг хотел узнать, где я живу.
  • «Почему ты так рано?» — Врач спросил, почему я так рано пришла.

На первый взгляд это довольно сложно, но эти правила запоминаются благодаря постоянному развитию. Например, вы можете выполнять упражнения по этим правилам, в различных учебниках, и очень скоро вы легко сможете переводить прямую речь в косвенную.

SAY-SAID И TELL-TOLD В КОСВЕННОЙ РЕЧИ

Глагол сказать всегда используется с объектами:

  • Он сказал мне, что будет танцевать всю ночь — Он сказал мне, что будет танцевать всю ночь.
  • «Слишком поздно», — сказал он мне. «Слишком поздно», — сказал он мне.

Нельзя сказать: он сказал, что погода хорошая

Глагол сказать не используется перед общими вопросами.

Мы не можем сказать:

  • Он сказал мне: «Мы встречались раньше?’
  • «Как вы думаете, кто-нибудь нас видел?» — нервно сказала она ему.

В английском есть ключевые фразы (исключения), в которых tell можно использовать без объекта:

  • говорить правду
  • солгать
  • сказать время
  • расскажи историю

Пара примеров:

  • Сколько вам было лет, когда вы научились определять время?
  • Не могли бы вы сказать правду, пожалуйста?

Глагол сказать никогда не используется с объектами в прямой и косвенной речи:

  • Она сказала, что уезжает за границу. — Она сказала, что уезжает за границу.
  • «Давайте потанцуем!» Они сказали. «Давайте потанцуем!» Они сказали.

Мы не можем сказать «он сказал ей, она сказала мне и т.д.».

Но мы можем немного подправить и получить грамматически правильные предложения, просто добавив частицу «а» перед объектом  :

  • «Они мне не очень нравятся», — спокойно сказал он.
  • Почему он тебе сказал?

Исключения из правил

здесь нет необходимости мириться со временем.

Когда вы ссылаетесь на слова, которые только что были сказаны

Вернемся в бар, где вы сидите со своими друзьями Бобом и Мэри. Мэри говорит, что закажет пиццу.

  • Мэри сказала: «Я закажу пиццу». — Мэри сказала: «Я закажу пиццу».

Сразу же передайте эти слова Бобу: вы имеете в виду только что сказанные слова. В этом случае время не требуется:

  • Привет, Боб, Мэри сказала, что закажет пиццу. Хочешь немного? — Привет, Боб, Мэри сказала, что собирается заказать пиццу. Хотеть?

Прямая и косвенная речь в английском: правила, примеры, исключения, подробное разъяснение


Образование 19 июня 2018 г

Прямая и косвенная речь в английском языке связана с помощью установленных правил, не соответствующих правилам русской грамматики. Знание алгоритмов преобразования прямой речи в косвенную необходимо для понимания английской речи.

Что такое прямая и косвенная речь в английском языке

Прямая речь или прямая речь — это слова говорящего, представленные в неизменном виде, в точности так, как они были произнесены. Необходимо обратить внимание на то, что прямая речь на английском языке не оформлена по правилам пунктуации русского языка.

Примечание

Пример:

  • Одна девушка сказала: «Я восхищаюсь красивым цветком». (Девушка сказала: «Я восхищаюсь прекрасным цветком».)
  • «Я восхищаюсь красивым цветком», — сказала девушка. («Я восхищаюсь прекрасным цветком», — сказала девушка.)

Косвенная речь (косвенная / упомянутая речь) также является словами говорящего, но представлена ​​в измененной форме — передается в разговоре другими людьми. Перевод предложений из прямой речи в косвенную на английском языке осуществляется по определенным правилам.

Как правило, косвенная речь состоит из основного (авторские слова) и подчиненного (авторская прямая речь) предложения. Если глагол основного предложения используется в настоящем или будущем, в подчиненное можно вставить любое время, имеющее соответствующее значение.

Если в основном предложении используется прошедшее время, применяются правила выравнивания по времени.

Примечание

Пример:

  • Одна девушка сказала: «Я восхищаюсь красивым цветком». (Прямая речь)
  • Одна девушка сказала, что восхищается красивым цветком. (Косвенная речь)

Прямая и косвенная речь в английском языке тесно взаимосвязаны. Поэтому правила преобразования одного типа речи в другой должен изучать каждый, кто хочет овладеть азами языка для свободного общения. Упражнения на прямую и косвенную речь на английском языке станут лучшим тренажером для запоминания основных алгоритмов построения предложений в косвенной форме.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Стимулирующие фразы в косвенной речи не подчиняются правилу времени, так как они соединяются с помощью инфинитива с частицей to. Если перед нами отрицательные предложения, частица not добавляется к начальной форме глагола.

Предложения могут изменять глагол в основном предложении в зависимости от типа повелительного выражения. При выражении приказа глагол «сказать» заменяется на «приказать» — сказать, приказать. Если в прямой речи была услышана просьба, то вместо обычного высказывания появляется вопрос.

Катя сказала Полу: «Иди в банк». — Катя сказала Павлу: «Иди в банк!»

Кейт просит Пола сходить в банк. — Катя попросила Павла сходить в банк .

И Рью сказал: «Закрой дверь сейчас же!» — Андрей сказал: «Закрой дверь сейчас же !»
Андрей сказал немедленно закрыть дверь — Андрей приказал закрыть дверь немедленно .

Джулия сказала: «Пожалуйста, не будьте жестоки с этой собакой!» — Юля сказала: «Пожалуйста, не будьте жестоки с этой собакой».

Юля просила не быть жестокой по отношению к этой собаке — Юля просила не быть жестокой по отношению к этой собаке.

Несмотря на отсутствие изменения времен из-за добавления инфинитива, времена в предложениях также меняются в терминах прошедшего времени.

КОМАНДЫ (ПРИКАЗЫ) В КОСВЕННОЙ РЕЧИ

При упорядочивании (команде) в косвенной речи сначала используется главный глагол, затем объект и инфинитив:

  • ‘Стоп!’ — Он сказал студенту остановиться.
  • ‘Расставаться!’ — Он сказал боксеру разойтись.

Что касается отрицательной формы, порядок слов такой же, за исключением того, что частица «не» помещается перед бесконечностью. Например:

  • «Не спи здесь!» — Учитель велел ученику там не спать.
  • ‘Не ходи!’ — Она сказала ему не идти.

Говорить, предупреждать, инструктировать, приказывать, приказывать — вот основные глаголы, которые чаще всего встречаются в порядках косвенной речи.

Оцените статью
Блог об английском языке